Главная Сервисы для юристов ... Законы Цивільний процесуальний кодекс України Стаття 164. Судовий збір за подання заяви про видачу судового наказу Стаття 164. Судовий збір за подання заяви про вида...

Стаття 164. Судовий збір за подання заяви про видачу судового наказу

Цивільний процесуальний кодекс України (СОДЕРЖАНИЕ) Прочие кодексы
  • 8991

    Просмотров

  • 8991

    Просмотров

  • Добавить в избраное

    1. За подання заяви про видачу судового наказу справляється судовий збір у розмірі, встановленому законом.

    2. У разі відмови у видачі судового наказу або в разі скасування судового наказу внесена сума судового збору стягувачу не повертається. У разі пред’явлення стягувачем позову до боржника у порядку позовного провадження сума судового збору, сплаченого за подання заяви про видачу судового наказу, зараховується до суми судового збору, встановленої за подання позовної заяви.

    Предыдущая

    165/525

    Следующая
    Добавить в избраное

    1. Коментована стаття застосовується судом тільки в тому випадку, якщо в справі бере участь перекладач.

    Про процесуальний статус перекладача див. коментар до ст. 55 ЦПК.

    Перекладач зобов’язаний здійснювати по можливості дослівний та повний переклад змісту всього, що відбувається в засіданні, кожного пояснення і заяви осіб, які беруть участь у справі, показання свідків, зміст запитань та відповідей, які ставить суд свідкам, особам, що беруть участь у справі, та останні один одному і свідкам, робити переклад матеріалів справи та судових постанов, а також документів, які складає для суду особа, що не володіє мовою, тощо.

    2. Головуючий роз´яснює перекладачеві його права та обов´язки, встановленні ЦПК, тобто зачитує ст.55 ЦПК, і попереджає перекладача під розписку про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад і за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов´язків. З цього часу перекладач бере участь у справі і здійснює переклад.

    Факт вільного володіння іноземною мовою може бути підтверджено документом про відповідну освіту та кваліфікацію перекладача, який має бути залучений до справи. Закон не зобов’язує суд перевіряти ці документи, однак і не забороняє це робити з метою попередження можливого неправильного перекладу та надійного захисту прав учасника процесу.[46]

    3. Формальним елементом є присяга перекладача, яка проголошується усно і текст якої підписується перекладачем і приєднується до справи. Присяга є підтвердженням того, що перекладач готовий здійснювати належним чином свою функцію. Водночас це і важливий психологічний момент, який настроює перекладача належним чином виконувати свою функцію.

    logo

    Юридические оговорки

    Protocol.ua обладает авторскими правами на информацию, размещенную на веб - страницах данного ресурса, если не указано иное. Под информацией понимаются тексты, комментарии, статьи, фотоизображения, рисунки, ящик-шота, сканы, видео, аудио, другие материалы. При использовании материалов, размещенных на веб - страницах «Протокол» наличие гиперссылки открытого для индексации поисковыми системами на protocol.ua обязательна. Под использованием понимается копирования, адаптация, рерайтинг, модификация и тому подобное.

    Полный текст

    Приймаємо до оплати