Головна Сервіси для юристів ... Закони Митний кодекс України Стаття 361. Цілі застосування системи управління ризиками Стаття 361. Цілі застосування системи управління р...

Стаття 361. Цілі застосування системи управління ризиками

Митний кодекс України (ЗМІСТ) Інши кодекси
  • 4867

    Переглядів

  • 4867

    Переглядів

  • Додати в обране

    {Частину першу статті 361 виключено на підставі Закону № 3926-IX від 22.08.2024 }

    2. Митні органи застосовують систему управління ризиками для визначення товарів, транспортних засобів, документів і осіб, які підлягають митному контролю, форм митного контролю, що застосовуються до таких товарів, транспортних засобів, документів і осіб, а також обсягу митного контролю.

    3. Цілями застосування системи управління ризиками є:

    1) запобігання, прогнозування і виявлення порушень законодавства України з питань митної справи;

    2) забезпечення більш ефективного використання наявних у митних органів ресурсів та зосередження їх уваги на окремих згрупованих об’єктах аналізу ризику, щодо яких є потреба у застосуванні окремих форм митного контролю або їх сукупності, а також у підвищенні ефективності митного контролю (областях ризику);

    3) забезпечення в межах повноважень митних органів заходів із захисту національної безпеки, життя і здоров’я людей, тварин, рослин, довкілля, інтересів споживачів;

    4) прискорення митного оформлення товарів, що переміщуються через митний кордон України.

    Попередня

    479/718

    Наступна
    Додати в обране

    Коментована стаття встановлює, що провадження у справі про порушення митних правил здійснюється державною мовою. Це означає, що всі процесуальні документи (протоколи, акти, постанови та інші документи) складаються саме державною мовою.

    Конституція України, визнаючи українську мову державною мовою в Україні, разом з тим гарантує вільний розвиток, використання інших мов (статті 10, 24).

    У випадках, коли митні органи розташовані у місцях проживання більшості громадян інших національностей (міста, райони, сільські і селищні Ради, сільські населені пункти, їх сукупність), провадження може здійснюватись національною мовою більшості населення тієї чи іншої місцевості (ч. 2.ст. З Закону УРСР "Про мови в Українській PCP" від 28.10.1989 р. №8312-11), а у разі, коли громадяни іншої національності, що становлять більшість населення зазначених адміністративно-територіальних одиниць, населених пунктів, не володіють в належному обсязі національною мовою або коли в межах цих адміністративно-територіальних одиниць, населених пунктів компактно проживає кілька національностей, жодна з яких не становить більшості населення даної місцевості, провадження може здійснюватись українською мовою або мовою, прийнятною для всього населення (ч. З, ст. З цього самого Закону).

    Крім того особи, які беруть участь у провадженні у справі про порушення митних правил і не володіють мовою, якою здійснюється провадження, мають право робити заяви, давати пояснення, подавати клопотання та відводи, подавати свої доводи, міркування та заперечення, оскаржувати постанови митного органу, суду рідною мовою, а також користуватися послугами перекладача.

    Перекладач призначається посадовою особою митного органу, у провадженні чи на розгляді якого знаходиться справа про порушення митних правил. Повноваження перекладача передбачені статтею 370 МК України.

    Як перекладач може виступати посадова особа митного органу.

    logo

    Юридичні застереження

    Protocol.ua є власником авторських прав на інформацію, розміщену на веб - сторінках даного ресурсу, якщо не вказано інше. Під інформацією розуміються тексти, коментарі, статті, фотозображення, малюнки, ящик-шота, скани, відео, аудіо, інші матеріали. При використанні матеріалів, розміщених на веб - сторінках «Протокол» наявність гіперпосилання відкритого для індексації пошуковими системами на protocol.ua обов`язкове. Під використанням розуміється копіювання, адаптація, рерайтинг, модифікація тощо.

    Повний текст

    Приймаємо до оплати