Главная Блог ... Новости Долгожданная новация. Чем украинским юристам поможет украиноязычная версия базы судебных практик ЕСПЧ Долгожданная новация. Чем украинским юристам помож...

Долгожданная новация. Чем украинским юристам поможет украиноязычная версия базы судебных практик ЕСПЧ

Отключить рекламу
Долгожданная новация. Чем украинским юристам поможет украиноязычная версия базы судебных практик ЕСПЧ - tn1_8ad6cc3cca1155d9791efa3b1bfdda00_5fa5867dd6ad4.jpg

Вчера, 5 ноября Европейский суд по правам человека открыл для пользования украиноязычный интерфейс своей базы данных HUDOC.

Эта база предоставляет доступ к практике Европейского суда, Европейской Комиссии по правам человека (решениям и отчетам) и резолюциям Комитета Mинистров.

Украиноязычный интерфейс добавляется к уже имеющимся версиям базы данных на английском, французском, грузинском, русском, турецком и испанском языках.

"База данных HUDOC уже содержит более 31 500 переводов судебных практик на 31 языках, кроме английского и французского. Более 2 300 текстов на украинском языке полученных от различных партнеров и уже доступны в базе данных", – рассказал замминистра юстиции Украины Иван Лищина.

Украиноязычный интерфейс HUDOC должен углубить понимание практики ЕСПЧ среди юристов и широкой общественности. Крайне важно, чтобы европейские стандарты шире применялись национальными судами, которые стоят на защите прав человека.

Пользуйтесь консультацией: ЕСПЧ: Инструкция по заполнению формуляра жалобы

Украиноязычная версия базы данных судебной практики HUDOC была разработана Европейским судом по правам человека в сотрудничестве с Секретариатом Уполномоченного по делам Европейского суда по правам человека Министерства юстиции Украины для более доступного, удобного и легкого поиска информации во время пользования сайтом Европейского суда HUDOC украинским пользователем.

Пользуйтесь консультацией: Как самостоятельно подать жалобу в ЕСПЧ

По мнению юристов, указанная опция будет иметь больше стратегическое значение, нежели практическое.

"Дело в том, что все юристы, которые строят свои правовые позиции на основании решений ЕСПЧ, как правило, владеют английским языком, а часто еще и французским, так как знание указанных языков дает возможность читать решения суда в оригинальной версии. В то же время, внедрение указанной опции ЕСПЧ является, по моему мнению, сигналом для Украины о необходимости более глубокого внедрения стандартов ЕСПЧ в правовую систему Украины", – отметила нам адвокат Татьяна Лежух-Вовк.

Источник: юридический ресурс Протокол

  • 22946

    Просмотров

  • 0

    Коментарии

  • 22946

    Просмотров

  • 0

    Коментарии


  • Поблагодарить Отключить рекламу

    Оставьте Ваш комментарий:

    Добавить

    Другие наши сервисы:

    • Бесплатная консультация

      Получите быстрый ответ на юридический вопрос в нашем мессенджере , который поможет Вам сориентироваться в дальнейших действиях

    • ВИДЕОЗВОНОК ЮРИСТУ

      Вы видите своего юриста и консультируетесь с ним через экран, чтобы получить услугу, Вам не нужно идти к юристу в офис

    • ОБЪЯВИТЕ СОБСТВЕННЫЙ ТЕНДЕР

      На выполнение юридической услуги и получите самое выгодное предложение

    • КАТАЛОГ ЮРИСТОВ

      Поиск исполнителя для решения Вашей проблемы по фильтрам, показателям и рейтингу

    Популярные новости

    Смотреть все новости
    Смотреть все новости
    logo

    Юридические оговорки

    Protocol.ua обладает авторскими правами на информацию, размещенную на веб - страницах данного ресурса, если не указано иное. Под информацией понимаются тексты, комментарии, статьи, фотоизображения, рисунки, ящик-шота, сканы, видео, аудио, другие материалы. При использовании материалов, размещенных на веб - страницах «Протокол» наличие гиперссылки открытого для индексации поисковыми системами на protocol.ua обязательна. Под использованием понимается копирования, адаптация, рерайтинг, модификация и тому подобное.

    Полный текст